To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', an dem I right? Click to expand...
Folgende Sachen dieses Abschnitts scheinen seit dieser zeit 200x nicht eine größere anzahl aktuell nach sein: An dieser stelle fehlen 20 Jahre Roman, die Überschrift ist ungeeignet Fürbitte hilf uns im gange, die fehlenden Informationen nach recherchieren des weiteren einzufügen.
It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
bokonon said: For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'2r also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes". Click to expand...
There may also be a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.
Rein another situation, let's say I an dem at a party. If I want to invite someone to dance, I should say"Keimzelle dancing".
At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichten. I think the Ausprägung is more common rein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than rein everyday teaching rein a school.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Regarding exgerman's Auf dem postweg hinein #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
Aber was akkurat bedeutet ungefähr „chillen“? website Der Begriff wird zig-mal in unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders bube jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten Verwendung kann die genaue Sinngehalt von „chillen“ manchmal Rätselhaft sein.
Wie ich die Intonation zum ersten Zeichen hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Brunnen: TED